Poin Penting
ChatGPT unggul dalam memahami idiom, dialek, dan bahasa gaul lebih baik daripada Google Terjemahan, dengan pengetahuan mendalam tentang nuansa bahasa. Google Terjemahan lebih tepat dan menghasilkan lebih sedikit kesalahan secara keseluruhan. Meskipun Google Terjemahan saat ini lebih unggul, ChatGPT menunjukkan hasil yang menjanjikan dan dapat mengalami peningkatan besar dalam waktu dekat. ChatGPT adalah alat AI tangguh yang “berbicara” hampir semua bahasa, jadi wajar saja jika alat ini juga dapat menerjemahkan antara bahasa-bahasa tersebut. Di sisi lain, Google Terjemahan telah disempurnakan selama bertahun-tahun dan sangat tepat. Hal ini menimbulkan pertanyaan: Bisakah ChatGPT mengalahkan Google Terjemahan dalam permainannya sendiri?
Apa yang Membedakan Google Terjemahan dan ChatGPT dalam Pendekatan Terjemahannya?
Google Terjemahan adalah alat yang dibuat khusus untuk terjemahan bahasa. Ini adalah jenis Neural Machine Translator (NMT), dan tujuan utamanya adalah memprediksi urutan kata dalam kalimat dengan bantuan jaringan saraf tiruan. Salah satu nilai jual utama terjemahan mesin adalah mereka mempertimbangkan konteks saat menerjemahkan.
Di sisi lain, ChatGPT adalah jenis Transformator Pra-terlatih Generatif (GPT). Ini memproses sejumlah besar data untuk mempelajari bagaimana bahasa manusia bekerja secara alami dengan masukan minimal dari penciptanya. Mirip dengan NMT, GPT juga memiliki tujuan untuk memprediksi urutan kata berdasarkan konteks yang disediakan. Berkat pelatihan, ChatGPT memiliki pemahaman luas tentang tata bahasa dan arti kata. ChatGPT tidak pernah dibuat dengan mempertimbangkan terjemahan bahasa seperti Google Terjemahan; ini hanyalah produk sampingan dari pemrosesan kumpulan data dalam berbagai bahasa.
Secara teori, Google Terjemahan seharusnya memenangkan perbandingan langsung ini karena dilatih untuk tugas-tugas khusus penerjemahan. Jadi, mari kita lihat bagaimana kinerja mereka ketika diberi sesuatu untuk dikerjakan.
ChatGPT Berjuang Dengan Struktur Kalimat
Meskipun ChatGPT memahami tata bahasa dan sintaksis (urutan kata) hingga dapat memperbaiki kesalahan kita sendiri, ChatGPT gagal dalam menerjemahkan dan kemudian menyesuaikan teks terjemahan untuk mencegah konstruksi kalimat yang canggung—bahkan dalam bahasa Inggris. Sebagai contoh, berikut bagian sinopsis buku Jerman berjudul Wovon Wir Träumen.
Close Seperti yang Anda lihat, ChatGPT menerjemahkan kalimat sebagian besar kata demi kata dengan tetap mempertahankan struktur kalimat asli dari bahasa Jerman, sehingga menghasilkan terjemahan yang terdengar tidak wajar. Hal yang sama juga berlaku jika kita mencoba menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Bosnia. Dalam hal ini, saya memberi mereka tugas untuk menerjemahkan “pedal efek gitar” dari bahasa Inggris ke bahasa Bosnia. Google Terjemahan dengan sempurna menerjemahkan dan mengadaptasi frasa tersebut agar terdengar alami, sedangkan ChatGPT salah menerjemahkannya menjadi “efek pedal untuk gitar”, dan ini tidak masuk akal.
Close Memang, ini tidak terjadi pada setiap frasa yang saya coba. ChatGPT berhasil menerjemahkan beberapa frasa dengan benar—setingkat Google Terjemahan—sebelum saya menemukan contoh yang tidak berfungsi dengan baik. Perlu juga dicatat bahwa kedua alat tersebut telah menambahkan “za” (yang berarti “untuk”) pada frasa tersebut sehingga lebih selaras dengan aturan tata bahasa bahasa tersebut; hanya saja ChatGPT tidak tahu di mana menempatkannya.
ChatGPT Tidak Memperhitungkan Konteks
Saat saya memberikan ChatGPT dan Google Terjemahan frasa dasar untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, keduanya bekerja dengan cukup baik. Dalam contoh ini, saya memberi mereka frasa Bosnia “držač za telefon” untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, dan kedua alat tersebut berfungsi dengan baik.
Close Namun, ChatGPT sering kali bermasalah dengan konteks, karena kurang memahami nuansa bahasa. Hal ini menyebabkan terjemahan disalahartikan karena pilihan kata yang buruk. Dalam contoh berikut, ChatGPT mengganti kata kerja “pass” dengan “give” untuk menerjemahkan “Tolong berikan saya kunci mobil” dari bahasa Bosnia ke bahasa Inggris.
Close Ini bukan detail besar, tapi ini menunjukkan betapa bagusnya Google Terjemahan dalam menangkap dan menerjemahkan nuansa halus. Pada saat yang sama, saya harus memuji ChatGPT karena menerjemahkan “kunci mobil” dengan benar daripada melontarkan terjemahan literal yang akan menghasilkan “kunci mobil”.
Memang, ini tidak terjadi pada setiap frasa yang saya jalankan melalui kedua alat tersebut. ChatGPT berhasil menerjemahkan beberapa frasa dengan benar—seperti Google Terjemahan—sebelum saya menemukan contoh yang tidak berfungsi dengan baik.
ChatGPT Mengalahkan Google Translate dalam Mencari Tahu Idiom, Dialek, dan Slang
Bisa dibilang, fitur ChatGPT yang paling berguna dalam konteks terjemahan bahasa adalah ia dapat mengenali idiom. Idiom adalah ungkapan umum yang memiliki arti kiasan—artinya berbeda dari apa yang diucapkan secara harfiah. Misalnya, ketika Anda mengatakan “sedotan terakhir”, Anda sebenarnya tidak sedang membicarakan tentang sedotan; Anda mengacu pada kenyataan bahwa kesabaran Anda telah habis. Berikut ini contoh penggunaan idiom populer Jerman “Den Bock zum Gärtner machen”.
Close Seperti yang Anda lihat, ChatGPT dan Google Terjemahan menerjemahkan idiom kambing tukang kebun ini secara harfiah. Namun, ChatGPT melangkah lebih jauh dengan menjelaskan bahwa itu hanyalah sebuah idiom dan bahkan memberikan penjelasan yang sangat bagus. Anehnya, Google Terjemahan bahkan tidak mengakuinya
Itulah konten tentang Apakah ChatGPT Penerjemah Lebih Baik Daripada Google Terjemahan?, semoga bermanfaat.